Chilean Spanish Slang

    Chilean Spanish Slang

    Street Talk Chilean Spanish – Po

    Important things to note in Chilean Spanish is that the “tu” in Chile is conjugated like in Italian. So “estay (estas)- you are, or tenay (tienes)- you have will be heard rather than the normal in brackets. Also the Chileans like Andalucia in Spain, most Argentinians, Puerto Ricans, drop the ‘s’ from their words but also in Chile ‘d’s” can also dissapear so ‘Chao Pescado” will become “Chao Pecao”

    Quintessential Chilean

    Po:- Chileans are renowned for their use of the Word “Po”. It’s really just a filler word. While having a mean “then” at the end of nearly every sentence it is not necessary. But you’ll hear it all the time

    Guevon: – You’ll also hear the men especially use this one a lot. Literally it is “bigballs”, but it usually means idiot. It is both offensive and friendly, much as you would say to a friend “hey buggalugs”

    ¿Cachai?: “Do you understand me?

    Chi Chi Chi Le Le Le Viva Chi Le PO

    back to top

    Greeting and Salutations

    ¡Chao pesca(d)o!
    Bye fish ( a rhyme like “see you later alligator”)

    Hola compadre!
    Hey buddy

    Hola mijito/a
    Hi my dear
    back to top

    Chatting Up

    Duerme la chiquilla cuevúa
    Go to sleep you lucky girl

    Ella tiene buen cuero.
    She looks great.

    ¡Ella es la media mina!
    She’s a hot chick!

    Ella tiene el poto grande
    She´s got a big butt

    Queray ser mi polola?
    Do you want to be my girlfriend?

    Que Mina
    What a babe!

    Que mino!
    What a hunk!

    Si la corré la mano anoche
    Yeah. I felt her up last night
    back to top

    In The Bar

    Ando abrazando postes
    I am very drunk

    Ando con la caña/hacha.
    I’m hung over

    La pasemos la raja!
    We had a blast!

    Te invito a un Copete
    I’ll shout you a drink

    Vamos de carrete eta noche.
    We’re going to party tonight.
    back to top

    Explaining Yourself

    ¡Anda a bañarte!
    Go away!

    ¡Andate a la chucha!
    Go to hell!

    ¡Córtala!
    Cut it out!

    ¡Escoba!
    Look who is talking!

    Eres un niño muy malulo. A la cama, al tiro
    You are a very naughty boy. Go to bed right now!

    Estoy cagada de calor.
    I’m [very] hot

    Estoy jodido. I’m in trouble

    Es una mina muy Ataosa
    She’s a very complicated girl.

    No estay ni ahí
    You don’t even give a damn

    No me tocas la Raja
    Don’t touch my butt

    ¡No seai ganso!
    Don’t act the goose!

    ¡Que papaya!
    What a piece of cake!

    Ya poh (mierda)!
    Hurry up!

    ¡La raja! Great!

    ¡Qué penca!
    What a pity!Se cree la muerte
    He thinks he’s the best

    KetchuPaltaMayo ?
    KetchupAvocadoMayo? Ketchup, Avocado, Mayonnaise? A question for what condiments you might want on your hamburger but said so as to sound like one word. It can even confuse a native Spanish speaker not from Chile

    Enhanced by Zemanta

    back to top

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.You can leave a response, or trackback from your own site.
One Response
  1. Dany says:

    Danny,Just to add a couple of things, the “mas o meno” phrase is also a common way for someone to say not really . For example, if you ask your son if he finished his homework he could answer “mas o meno” which in fact would mean no he did not finish it. It’s a wishy-washy way of avoiding a true response.For “guagua”, that also happens to be the word for bus in Puerto Rico

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>